Chicago Height
Den 1 december 1941
Kära kusin HildaDen 1 december 1941
Får önska dig och din familj en riktigt Fridefull Jul och ett Gott Nytt År. Hur står det till med er i dessa oroliga tider? Här mår vi alla bra, som väl är. Så får jag tacka för det trefliga brefet som jag erhöll för länge sedan. Jag hade tänkt sända svar genast, men då gick jag och planerade på att resa ut till släktingarna i Woodhull och Galesburg så jag visste om jag skrev efter jag varit där hade jag flera nyheter att omtala. Det kan ju vara intressant för dig att spörja till dina kusiner sen. Onkel Oliver dog är det väl ingen av dem som skrivit till dig?
Jag tog buss hela vägen...
Illinois den staten vi bor i är så vacker och när man åker på bus är man i tillfälle att se landsbygden med sina stora farmhus.
Grödorna såg så fina ut. Majsen var så hög ty det hade varit godt om regn. Priserna har gått upp så det är ett godt år för bönder.
Bror Knut och hans hustru mötte mig med bil
De bor 17 mil från staden Galva (?) där jag stiger af bussen. Det tog bara 15 minuter till deras hem ty engelska mil är ju så korta och vägarna är så bra nu för tiden.
Knut och hans fru bor alldeles ensamma på farmen. Båda deras barn bor i Galesburg. Sonen är gift och dottern har plats där...
I slutet av augusti när jag var där kan de liksom ta det lite lugnt på farmerna i Illinois. De har skördat sitt hafre, _______ och hö, sen dröjer det rätt så länge innan tills de plockar majsen. De flesta bönderna däromkring har mycket kor och säljer mjölken till en ostfabrik. En del säljer bara grädden som de separerar själv, sen ger de skummjölken till sina grisar.
Onkel Svens dotter Mildred...
Dagen därpå reste min svägerska och jag och hälsade på onkel Svens dotter Mildred. Hon bor i Woodhull, var ensam hemma, de båda döttrarna var i girlscout camp.
Efter vi _____ och språkat och druckit kaffe reste vi till kusin Georges hem.
Kusin George...
Han har köpt föräldragården så det var så roligt komma dit igen. Alla deras tre söner är gifta, två av dem bor på gårdar där i närheten, den andre har fint job för ____ mentet, han är lärare för de som lär sig att flyga för armeen. De har bara en dotter som studerar och läser till att bli lärarinna.
George jämra sig att det hårdt (?) att få någon dräng, alla unga men är ute och lär sig bli soldat, allting göres ju med maskiner så dottern hjälpe sin far med att arbeta på åkrarna.
Georgs fru är en sådan arbetsmänniska. Hon hade massor med höns och kalkoner.
Jag blev förvånad se hur modernt de fått det sen sist jag var där, de kokte med gas och hade electrisk lysning och eliskåp (?), tvättmaskin och alla sådana maskiner som gör arbetet lätt för kvinnor.
Vi hade så trevligt där, de ville jag skulle stanna några dagar, men hade inte ro att bli borta så länge.
Kusin Earl...
På kvällen såg vi kusin Earl, det är morbror Svens yngste son. Han bor också på en farm. Hans fru var rik så de har det extra fint. De har endast en dotter, 15år gammal.
Nästa dag reste min svägerskan och jag till Galesburg. Hon kör bil lika bra som Knut. Först hälsade vi på hennes mor änk (?) Helen Knutsdotter, sen hälsade vi på hos Hattie. Hon visste vi skulle komma så hon hade styrt (?) till ett fint kalas. Hennes dotter var hemma på besök. Jag hade inte sett henne sen hon blev stor. Nu är hon 26år och gift med en professor som är 34år.
Ni kanske har hört talas om att Natalie blef berömd som den vackraste flickan i Galesburg och hon är verkligen en skönhet men har inte blivit bortskämd af all ära som fallit på hennes lott. Hon blev också ärad som den vackraste flickan i det universitet där hon gick och lärde sig att bli lärarinna.
Kusin Florence...
Hattie har det så fint och bra, men är ju så ensam. Jag blev där över natten, och nästa dag var vi bjudna på middag hos kusin Florence. Hon bor helt nära Hattie. Ni vet väl att hon har två barn? En dotter 15år och en gosse 12år. Vi hade sådan fin middag och sedan blef det att sitta och språka om både nytt och gammalt.
Kusin Fred...
Sent på eftermiddagen kom kusin Freds fru och hämtade mig, de bor helt nära. Hon hade också lagat en massa god mat, bara man orkat med alla sorter.
De har inga barn, men så fint hem, hade alldeles ny bil så de tog ut mig på kvällen och visade mig många fina platser i Galesburg...
Det är en vacker gammal stad; mycket svenskar bor där så där finns stora svenska kyrkor. Sent på kvällen reste vi hem till Knuts farm.
Nästa dag blev det ett nytt kalas
Då åkte vi till en stad som hete Molince (?) för att hälsa på en gammal fru som jag hade sällskap med på resan till Sverige 1935. Vi blef så goda vänner så jag lovade hälsa på henne, hon är nu 76år men är så kry och duktig. Sänder ett kort som vi tog i deras trädgård (och det kortet låg förståss inte i kuvertet ).
Damen som står först är hennes dotter som hon bor hos, näst till henne står Knuts hustru som är så snäll och trevlig, vi har så roligt tillsammans var gång vi träffas. Näst står min vän Mrs Nelson och så jag själv. Jag hade så trevligt den veckan så det syns. Jag har så belåtet utseende. Alla de små husen som syns är garage för bilarna. Vi borde stått intill boningshuset, det var så nytt och fint.
Dagen därpå reste jag hem, alla ville ja skulle bli längre och när jag kom hem och såg hur bra de rett sig, önskade ju ja blitt en vecka till. Men det var en härlig vecka alldeles full med glada minnen att tänka på.
Bråttom med frukten...
Jag fick så bråttom när jag kom hem. Vi hade så mycket äpplen i trädgården som var mogna och det var också tid att koka in peaches och tomater så jag höll på i veckotal med sådant. Sedan hade jag extra arbete för Mildred...
Hon börjar på det sista året på universitetet of ___. Jag gick med henne till Chicago flera gånger för att köpa kläder och en del sydde jag åt henne så det var ett bestyr.
Sonen Edvard är i skolan för doctorer i Chicago, han tycker så bra om det, är så intresserad i allt som hör till att lära sig till att bli doctor. Men så oroligt allt är i verlden är det ju inte godt att veta om han får hålla på tills han blir utlärd. Kommer America i kriget får han väl avbryta sina studier och gå med i kriget...
Sådan oro och öde som det är i hela verlden kan man ju inte veta hvad som ska hända till oss.
Jag måste även omtala att jag blit farmor. Båda två sönerna som är gifta har fått arvingar. Den äldste en dotter och den andre en son. Det är så roligt med barna barn, ja det vet du nog själv.
Förlidna veckan sände jag dig ett paket kaffe. Hoppas det går fram, de garanterar ingenting på posten. Jag ska sända ett paket till Olof och Anna också, så snart som möjligt.
Jag kunde inte finna ditt bref idag och jag minns inte om det var något särskilt du frågade om. Jag tänker så ofta på mina kära vänner i Sverige och undrar hur de har det. Bara de slipper gå med i kriget. får det gå med alla svårigheter. Hälsa Olof och Anna så kärt.
Och till sist är ni så kärt hälsade från din kusin Anna.
Kära Hilda. Skriv någon gång igen, det är så roligt att få bref
Vilka är alla dessa?
Hilda Håkansson var 63 år när hon fick brevet från sin kusin Anna men vem sjutton är kusin Anna? Hon skriver på ett brevpapper med stämpel: Mrs. Axel Rossell, 270 West 15th Place, Chicago Heights, Illinois.
Hildas far Ola hade många syskon och Hildas mor Elsa hade både hel (där ibland en bror som heter Sven) och halvsyskon (tex. Ingrid, Anna och Hilda Emilia) som jag inte vet något om. Vilken är Annas förälder?
Nå, många av personerna är nu - tack vare Ann-Mari och anbytarforum - ganska säker identiferade.
Hildas mor hette Elsa Svensdotter. Hon var äldst i Sven Olsson och Karna Pehrsdotters familj - född 1843 - och hade två yngre bröder, Sven 1850 och Ola 1853. När Ola var två år dog deras pappa Sven och deras mor Karna gifte om sig med Anders Johansson... och halvsyskon föddes, däribland systern Anna 1865.
Elsas bröder Sven och Ola emigrerade till Illinois redan ca 1871 och hade familjer.
Ola, eller Oliver Swansson som han hette i USA var gift (12.04.1879, Henry County, IL) med Marie Andersson och har barnen Hattie 1881, Hartvig 1884 och Florence 1894. Dottern Hattie bor hos dem (1920), heter Sebastian i efternamn och har en dotter Mabelie (Natalie), född ca 1916. Någon make nämns ej...
Sven Swansson (Swan Swanson) gifte sig 1 mars 1882 i Henry County, IL. med Ida (Wilhelmina A Johnson). De bodde i Woodhull med sina barn Clara Josephine 1883, Fred C 1886, George A 1889, Mildred A 1896 och sonen Earle Harold 1899.
Tillbaka till Sverige och halvsystern Anna. Hon gifter sig med Karl och paret får sju barn. En efter en (fem!) drar de till USA i början av 1900-talet... däribland dottern Anna Elisabeth och sonen Knut Anton. Denna Anna Elisabeth är med stor sannnolikhet identisk med "kusin Anna" i brevet.
Anna var gift med Axel Rossell, och tillsammans hade de fyra barn... Lawrence ca 1910, Almer ca 1912, Mildred ca 1915 och Edward ca 1919.
Ann-Mari som sökt i Census åt mig konstaterar att det finns 44 Rossell i Illinois telefonkatalog idag ...